in jeder Hinsicht
Wörterbuch
-
in jeder Hinsicht
-
in jeder Hinsicht
-
in jeder Hinsicht
-
in jeder Hinsicht
Beispiele im Kontext
-
Ich bin überzeugt davon, daß diese Umwandlung der EU in einen Bundesstaat in jeder Hinsicht in eine Sackgasse führt.
I am convinced that this transformation of the EU into a federal state is a blind alley in every way.
-
Damit würde eine Gemeinschaft europäischer Staaten entstehen, die in jeder Hinsicht in der Lage ist, sich selbst zu erneuern und über ein hohes Maß an Selbsterkenntnis und Selbstachtung verfügt.
This would result in a community of European states that is fully able to renew itself, with a strong sense of self-knowledge and self-esteem.
-
Seine Arbeitsweise hat unseren Erwartungen in jeder Hinsicht und in bester Weise entsprochen
His way of working has met our expectations in every way and in the best way
-
Die Proben müssen jedoch in jeder Hinsicht den in Serie hergestellten Windschutzscheiben, für die die Bauartgenehmigung angefordert wurde, genau entsprechen.
However, the test specimens must at all points be rigorously representative of the mass-produced windscreens for which type-approval is requested.
-
Ich erreiche einen guten, erfolgreichen Abschluss meiner Ziele und Bestrebungen in jeder Hinsicht und in jeglicher Richtung. Ich bin eins mit allem was ich anstrebe.
I achieve a good and successful manifestation of my goals and endeavours in every aspect and direction. I am one with everything I am striving for.
-
schriftlich. - (GA) Ich stimme nicht in jeder Hinsicht mit den Aussagen im Bericht von Gisela Kallenbach überein, aber dennoch begrüße ich ihn und habe für ihn gestimmt.
in writing. - (GA) I don't agree with everything written in Gisela Kallenbach's Report, but despite that, I welcome it and voted for it.
-
Sie müssen immer und in jeder Hinsicht vor der Konkurrenz liegen und sich in einer ständigen Suche nach Verbesserungen befinden.
You have to stay ahead of the competition in every way you can and be in a constant search fro improvement.
-
Die Behandlung des Vorschlags war bisher in vielerlei Hinsicht eine den Horizont erweiternde, aber nicht in jeder Hinsicht erbauliche Erfahrung.
Thus far the debate on the Commission proposal has been in many ways a mind-broadening, though not entirely elevating, experience.